Sono una ragazza di 25 anni, ho appena ottenuto un Master in Traduzione Specialistica (combinazioni linguistiche: francese e inglese) presso la Facoltà di Traduzione e Interpretariato dell’Università di Ginevra. Nel mio lavoro di tesi ho proposto la traduzione inedita italiana di un testo inglese scritto da Lydia Maria Child nel 1838, "Authentic Anecdotes of American Slavery", una raccolta di aneddoti sulla schiavitù negli stati sudisti americani.
Sono in possesso di un Master in Letteratura e Lingua inglese ottenuto presso l’Università di Versailles Saint-Quentin en Yvelines (Parigi), e di una Laurea Triennale in Mediazione Linguistica e Culturale (lingue: inglese e cinese) conseguita all’Università Statale di Milano.
La mia passione per le lingue mi ha portata a frequentare diversi corsi all’estero durante le vacanze scolastiche (San Diego, York, Londra, Edimburgo, Malaga, Valencia, Salamanca, Cannes, Nizza, Parigi, Pechino). Durante gli studi inoltre ho svolto diversi stage: segretaria e accoglienza clienti presso il Pronto Soccorso dell’Ospedale Beata Vergine di Mendrisio, receptionist e guida presso il Musée de la Poupée di Parigi e traduttrice presso Gaea21, associazione no profit attiva nel campo dell’energia verde a Ginevra. Ho inoltre impartito ripetizioni private di inglese, francese e italiano a studenti liceali, ottenendo apprezzabili risultati.
Ritengo di essere una persona responsabile, affidabile, precisa, collaborativa e con ottime capacità di dialogo e di interazione. Sono in grado di gestire pressione e stress e di lavorare sia in autonomia sia in team.